Storkcraft Carrara 4 in 1 Fixed Side Convertible Crib Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Meubles Storkcraft Carrara 4 in 1 Fixed Side Convertible Crib. Storkcraft Carrara 4 in 1 Fixed Side Convertible Crib Manuel d'utilisation Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 1
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
PART # 2315-0411
Code Qty/ Description/
A 1 Headboard /
A1 1 Headboard front post/
A2 1 Headboard back post/
B 1 Footboard /
B1 1 Footboard front post/
B2 1 Footboard back post/
C 1 Stationary side rail/
C1 1 Cap /
D 1 Stationary side rail/
D1 1 Cap /
E 1 Mattress base /
F 2 Mattress base supports /
G 2 Mattress base brackets (left) /
H 2 Mattress base brackets (right) /
T 20 Barrel nuts /
U 4 Acorn nuts /
V 8 Lock washers /
X 4 Wooden dowels /
L 1 Allen wrench /
Z 1 Safety rail /
P 1 Guard rail /
1 8 ¼” x 5/8” bolts /
2 3 ¼” x 1-3/4” bolts /
3 4 ¼” x 2” bolts /
4 16 ¼” x 3” bolts/
5 8 ¼” x 3-1/2” bolts/
Tools Required /
Phillips screwdriver(not included) /
Slotted screwdriver (not included) /
Adjustable wrench (not included) /
Note: All fasteners shown are actual size.
Qté Description
Tête du lit
Tête de lit avant de poste
Tête de lit en arri re apr s
Pied du lit
Marchepied avant de poste
Marchepied arri
Côté fixe
Couronne
Côté fixe
Couronne
Support de matelas
Barre de support
Crochets du support de matelas (gauche)
Crochets du support de matelas (droite)
Manchons filetés
Ecrous borgnes
Rondelles d’arrêt
Manchon de bois
Clef Allen
Barre de sécurité
Barre de retenu
Boulons
Boulons
Boulons
Boulons
Boulons
Outils necessaires:
Tournevis Phillips (non inclus)
Tournevis-plat (non inclus)
Clef universelle (non inclus)
Note: Toutes les vis et boulons sont de la dimension montrée.
è è
è re après
YOUR CRIB PARTS
LES PIECES DE VOTRE LIT DENFANT
1
2
3
4
TO CONVERT CRIB INTO DOUBLE BED
POUR CONVERTIR DE LIT DE BEBE EN LIT DOUBLE
7
6
DO NOT remove any part that is attached with wood screws. The stationary side rails, mattress base and end
panels can all be disassembled for storage. Simply review the assembly instructions for each and reverse the
order to disassemble.
Wipe all parts with a dampened clean cloth. DO NOT use abrasives.
Démontez votre lit de bébé pour l'entreposer en lieu sûr. Les barrières le support de matelas et les 2 côtés (A
& B) peuvent être démontés pour l’entreposage.
Nettoyer le lit avec un chiffon humide sans savon.Ne jamais utiliser de produits abrasifs.
MISE EN GARDE
!
CAUTION: ANY MATTRESS USED IN THIS CRIB SHALL BE AT LEAST
27-1/4 INCHES BY 51-5/8 INCHES (69 X 131 CM) WITH A THICKNESS
NOT EXCEEDING 6 INCHES (15 CM).
THIS PRODUCT CONFORMS TO APPLICABLE REGULATIONS OF THE CONSUMER PRODUCT SAFETY COMMISSION.
AVERTISSEMENT: TOUT MATELAS UTILISÉ DANS CE LIT DOIT AVOIR
AU MOINS 27-1/4 POUCES PAR 51-5/8 POUCES DE GRANDEUR (69
X131 CM) ET UN MAXIMUM DE 6 POUCES DEPAISSEUR (15 CM).
CE PRODUIT SE CONFORME AU REGLEMENTS APPLICABLES DE LA COMMISSION A LA SECURITE DES PRODUITS AU CONSOMMATEURS.
!
WARNING
Distributed by /
Stork Craft Mfg. Inc.,
7433 Nelson Road, Richmond, B.C.
Canada V6W 1G3
Tel: 1 877 274 0277
Distribué par
STORAGE AND CARE
DÉMONTAGE DU LIT DE BEBE
Position mattress base supports (F) on a flat
surface. Position mattress base (E) with the
warning label facing up. Place the mattress base
(E) on the mattress base supports (F), making
sure to align the corner holes in each. Fit the
mattress base brackets (G & H) to the mattress
base supports (F) and the mattress base (E), so
that the hooked ends are outwards. See diagram
for correct positioning. Insert a ¼” x 2” bolt (3)
through each mattress base brackets (G and H),
mattress base (E), and mattress support (F).
Attach a lock washer (V) and acorn nut (U) to each
¼” x 2” bolt (3). Using a slotted screwdriver and
adjustable wrench, tighten the hardware. Do not
over-tighten.
INSTALL MATTRESS BASE BRACKETS
INSTALLATION DES CROCHETS DU SUPPORT DE MATELAS
Placez le support de matelas (E) sur les
barres de support (F) et alignez les trous de
coins du support de matelas avec les
instructions faisant fasse au dessus (E) et
des barres de support (F). Installez les
crochets de support (G & H) et attachez
avec les boulons (3) qui passent au travers
des trous de crochets de support (G & H) du
support de matelas (E) et des barres de
support (F) et des trous inférieurs des
crochets de support (G & H), placez les
rondelles d’arrèt (V) et les écrous borgnes
(U) pour finir. Resérrez avec un tournevis et
une clef universelle.
Attach the front stationary rail (C) to the headboard panel (A)
and footboard panel (B) using the four 1/4X 3 (4) long bolts
and the 4 barrel nuts (T). Tighten all the bolts with the
supplied Allen wrench (L).
Attachez le cote de lit fixe (C) du devant a la tête de lit (A) et
pied de lit (B) avec quatre boulons ¼” x 3(4) et quatre
manchons fillettes (T). Serrez tous les boulons avec la allen
Unscrew the stationary front rail (C) from the headboard (A) and ( B). Ensure
the front posts are still attached. Remove the mattress base (E). Unscrew
the back stationary rail from the headboard(A) and footboard (B). Ensure
that the corner posts are still attached to the back rail (D).
Note: Mattress frame and mattress must be purchased separately.
Attach mattress frame to double bed headboard and footboard using the
1/4x 5/8bolts (1) into pre-inserted nuts of the posts.
ASSEMBLE MATTRESS BASE
ASSEMBLAGE DU SUPPORT DE MATELAS
Attach headboard panel (A) and footboard panel (B) to
the back stationary rail (D) with four 1/4” x 3”long
bolts(4) and four barrel nuts (T). Do not fully tighten the
bolts yet.
Attachez la tête de lit (A) et pied de lit (B) au cote de lit
fixe arrière (D) avec quatre boulons ¼” x 3” (4) et
quatre manchons fillettes (T). Ne serrez pas les
boulons complètement a ce stage.
Insert two wooden dowels (X) into each bottom
end of headboard (A ).Attach the headboard (A)
to the two post (A1 & A2) by using four ¼ x 3
bolt (4) and the barrel nuts (T) provided. Screw
the top cap (C1) to the front rail (C) by using two
¼ x 3-1/2 bolts (5) Provided.
Repeat the same procedure for the footboard
(B) and the back rail (D).
This assembly step may require two people. Position the
mattress support (E) with the warning label facing up. Fit the
mattress base (E) between the headboard (A) and footboard
(B). Fit a lock washer (V) onto each ¼” x 5/8” bolts (1). Insert
the ¼” x 5/8” bolts with lock washer (1 & V) through the holes
inside of the footboard (B) and headboard (A). (Note: There is
a pre-inserted nut inside the headboard (A) and footboard (B).
Do not over-tighten.
IMPORTANT: Assemble the mattress base in the highest
position for a newborn. As baby grows, the mattress base
should be lowered to prevent baby from climbing out.
PLACE STICKER WITH MODEL
NUMBER , DESCRIPTION AND
DATE OF MANUFACTURE HERE.
Cette étape requiert 2 personnes. Placez le support de
matelas (E) avec les instructions d’assemblage vers le haut,
entre la tête de lit (A) et le pied de lit (B). Avec les boulons
(1) et les rondelles d’arrêt (V) passez dans les trous
supérieurs des crochets de support (G & H) et vissez dans
les écrous pre-insérrés de la tête (A) et du pied (B) de lit. Ne
resérrez pas de trop.
IMPORTANT: Placez le porte matelas au plus haut niveau
pour nouveau-né, abaissant progréssivement quand l’enfant
grandit pour empêcher l’enfant de descendre du lit.
F
L
3
3
T
4
4
A
B
D
E
H
V
1
A
B
4
4
T
4
2
C
B2
B1
A2
A1
A
B
1
Inside the box you’ll find extra parts required to assemble the crib and to convert
the crib to daybed or double bed. Please be sure to store the parts required for
conversion until you’re ready to convert crib to daybed or double bed.
Dans la boite vous trouverez des pièces suplémentaires requisent pour monter
le lit et pour le convertir en lit de jour et en lit double. Gardez les pièces en lieu
sur jusqu’a ce que vous soyez prèt à la transformation.
1
D
C
Headboard
Mattress frame sold separately
Mattress frame
D
C
A
4
T
4
4
4
A2
A1
X
X
C1
A
5
5
C1
C
ASSEMBLE FRONT RAIL
ASSEMBLAGE DU COTES DE LIT FIXE
5
Remove the front rail (C).Remove mattress base (E) and
reposition it in the middle position. Attach guard rail (P)
using four 1/4” x 3-1/2bolts (5) and four barrel nuts (T)
provided.
Retirez le côté du devant (C).Détacher le support de
matelsa (E) et repositionnez au niveau juste au dessus de
la plus basse position. Attacher la barre de retenue (P) en
utilisant les quatre boulons longs (5) et les manchons filetés
(T) inclus.
Position safety rail ( Z ) as per diagram above. Attach
safety rail using three 1/4x1-3/4” bolts (2) provided.
Note: safety rail could also be attached on the other
side of bed if desired.
5
2
Z
PRE-ASSEMBLE HEADBOARD AND FOOTBOARD
PRE-ASSEMBLAGE DE LA TÉTE ET PIED DE LIT
ASSEMBLE BACK RAIL
ASSEMBLAGE DU CÔTÉ DE LIT ARRIÈRE
Detechez le devant du lit (C) du A & B) en laissant les poteaux attacher
.Retirer la pianche du metelas (E). Detachez le arrière (D) de la même
manière.
côté côté (
côté
Et pied de lit . Assemblez le cadrage de support à la tête de lit avec les boulons 1/4” x
5/8(1) aux manchons pré-installés dans les barres verticales fixes.
Note: Le cadrage de support à matelas doit être acheter pament.
Positioner la barre de sécurité comme indiqsre le
diagrame. L’attacher avec les 3 boulons 1/4” 1-3/4
(2) foumis.
N.B.:La barre peut etre place à l’autre bout sidesire.
x
Insé la moitie des 2 chevilles de bois (X) dans les
2 bouts de la tete de lit (A).Positioner les pieces
nécessaire pour le montage de la tete de lit (A) et
le pied du lit comme indiquire sur le diagrame.
Attachez les pied de la tete de lit (A1 et A2) a la
tete de lit (A) avec ¼” x 3” boulons (4) et
manchons filetes (T).
Monter la couronne (C1 et D1) sur la tête de lit (C)
avec deux boulons ¼''x3 ½'' (5)
Repetez avec les pied de le pied du lit (B1 et B2) a
la pied de lit (B).
INFANTS HAVE DIED IN TODDLER BEDS FROM ENTRAPMENT AND STRANGULATION.
Failure to follow these warnings and the assembly instructions could result in serious injury or death.
! Do not place bed near windows where cord from blinds or drapes may strangle a child.
! Guardrail provided must be used when using crib as a toddler bed or day bed.
! Child must be at least 15 months old and not more than 50 lbs. to use this bed.
! The mattress intended for use on the bed shall be a full-size crib mattress having a minimum dimension of 51
5/8”in.(1310mm) in length and 27 1/4”(690mm) in width and thickness of 4”in. (100mm) not exceeding 6”
in.(150mm).
! DO NOT place items with a string, cord, or ribbon around a child’s neck, such as hood strings or pacifier cords.
! DO NOT suspend strings over a toddler bed for any reason.
! Never use bed with children under 15 months.
DES ENFANTS SONT MORT DANS DES LIT D’ENFANT POUR CAUSE DE
COINCEMENT ET ÉTOUFFEMENT.Le défaut de suivre cette mise en garde et les
instructions de montage pourrait entrainer une blessure grave ou la mort.
! Ne placez pas le lit prés de fenètres ou les cordes de tentures ou de persiennes peuvent étrangler lenfant.
! La barre de retenue doit être en place lorsque le lit est utilisé en lit denfant ou lit de jour.
! Lenfant doit avoir 15 mois au moins et pas plus de 50 lbs pour ètre dans ce lit denfant.
! Le matelas utilisé dans ce lit doit avoir une dimension minimum de 51 5/8"x 27 1/4" x 4"et un maximum de 6" épaisseur.
! NE JAMAIS placer dobjet avec des cordes,ruban ou élastiques autour de du coup dun enfant tel que sucette et capuche.
! NE JAMAIS suspendre de corder au dessus dun lit denfant.
! NE JAMAIS utiliser de lit avec les enfants de moins de 15 mois.
!
WARNING ENTRAPMENT/STRANGULATION HAZARD
!
AVERTISSEMENT ENTRAPMENT/STRANGULATION
DANGER
WARNING FOR DAYBED AND TOODLER BED
!
D1
D1
5
T
P
LIMITED ONE YEAR WARRANTY /
Your product is warranted against defects in workmanship or material for ONE YEAR from the date of the original purchase. This warranty shall be limited to repairing or replacing any part of the product
which, in the opinion of the company, shall be proved defective in materials or workmanship under normal use and service during the one year warranty period. During the one year warranty period, repair or
replacement of parts shall be made at no charge. Date of purchase of the product must be established by production of your sales slip or other satisfactory evidence.
HOW TO GET PROMPT, EFFICIENT SERVICE /
Contact our customer service department. The telephone number and hours of operation are listed below. Please do not return the product to the store where it was originally purchased as they do not stock
replacement parts. When calling our customer service department, make sure to mention the model number, country of manufacture and date of manufacture. This information can be found on the lower
right hand corner of this instruction sheet. It is company policy to respond to each request as quickly as possible.
Customer Service Direct Telephone line: 1-877-274-0277 Fax (604) 274-9727 Hours of operation: 7:00 AM to 3:00 PM, Pacific Standard Time e-mail: [email protected]
GARANTIE LIMITEE D'UN AN
Votre produit a une garantie contre tout vice de matériau ou de fabrication pendant UN AN a compter de la date d’achat. Cette garantie est limitée a la réparation ou du remplacement de toute pièce qui, a l’avis de la société, s’avère
défectueuse dans les conditions normales d’utilisation, en raison d’un vice de matériau ou de fabrication pendant la période de garantie d’un an. La société réparera ou remplacera gratuitement les pièces défectueuses. La date
d’achat du produit doit être établie en présentant votre recu de caisse oú autre preuve satisfaisante.
POUR UN SERVICE RAPIDE ET EFFICACE
Communiquer avec notre service à la clientèle. Le numéro de téléphone et les heures d'ouverture sont indiqués ci-dessous. Ne pas retourner le produit au marchand qui vous l'a vendu étant donné qu'il ne garde pas de pièces de
rechange en magasin. S'assurer de mentionner le numéro de modéle, le pays de manufacture et la date de fabrication quand on téléphone au service à la clientèle. Cette information peut etre trouvée sur sur le feuillet d'instruction
qui est collé sur le support de matelas (sous le matelas). La société a pour règle de répondre le plus rapidement possible à chaque demande.
Service a la clientèle - Téléphone: 1-877-274-0277 Telecopieur (604) 274-9727 Heures d'ouverture: 7h a 15 h 00 (Heure normale du Pacifique)
Failure to follow these warnings and assembly instructions could result in serious injury or death.
THIS INSTRUCTION CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR
FUTURE REFERENCE.
!Read all instructions before assembling the crib. KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
!The mattress used in this crib should not be more than 6 inches (15cm.) thick and should be of such length and width
that the gap between the mattress and the sides of the crib is not more than 1-3/16 inches (3cm.) when the mattress is
pushed into the corner of the crib.
!Infants can suffocate in gaps between crib sides and a mattress that is too small.
!Check this product for damaged hardware, loose joints, loose bolts or other fasteners, missing parts or sharp edges
before and after assembly and frequently during use. DO NOT use the crib if any parts are missing or broken.
!To obtain replacement parts and instructional literature call the telephone number on this label. DO NOT substitute parts.
!DO NOT use a water mattress with this crib.
!Never use plastic shipping bags or other plastic film as mattress covers because they can cause suffocation.
!If re-finishing, use a non-toxic finish specified for childrens products.
!Do not use this crib if the attached or enclosed instructions cannot be strictly adhered to.
!Regularly check this product, before placing your child in the crib, that every component is properly and securely in
place.
!To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommended healthy infants be placed on their backs to sleep, unless
otherwise advised by your physician.
!Infants can suffocate on soft bedding. Never add a pillow or comforter. Never place additional padding under an infant.
!Follow warnings on all products in a crib.
STRANGULATION HAZARD:
!DO NOT place crib near window where cords from blinds or drapes may strangle a child. DO NOT place cords, straps
or similar items that could become wound around the childs neck in or near the crib.
!Strings can cause strangulation! Do not place items with a string around a childs neck, such as hood strings or pacifier
cords. Do not suspend strings over a crib or attach strings to toys.
!To help prevent strangulation, tighten all fasteners. A child can trap parts of the body or clothing on loose fasteners.
FALL HAZARD:
!Stop using crib when child begins to climb out or reaches the height of 35 in. (89cm).
!When child is able to pull up to standing position, set mattress to lowest position and remove bumper pads, large toys
and other objects that could serve as steps for climbing out.
Le défaut de suivre cette mise en garde et les instructions de montage pourrait entrainer une blessure grave ou la mort.
CE MANUEL CONTENT DES INSTRUCTIONS DE SÉCURTÉ IMPORTANTES. SIL VOUS PLAÎT LIRE
ET CONSERVER POUR RÉFÉRECE.
!Lisez toutes les instructions avant de monter le lit de bébé. GARDEZ LES INSTRUCTIONS POUR USAGE ULTERIEUR.
!Le matelas posé dans ce lit devrait avoir une épaisseur maximale de 6 pouces (15 centimetres) et devrait être dune longueur et dune
largeur telles quil y ai au plus 3 centimetres 1-3/16” d’espace entre le matelas et les côtés du lit lorsque le matelas est poussé dans un
coin du lit.
!Un enfant peut suffoquer dans les espaes entre les cotes du lit de bébé et lt matelsa si le matelas est trop petit.
!Avant d’utiliser ou de monter le lit de bébé, inspectez-le pour vous assurer quil ny a pas de pièces endommagées, darticulations
deserrées, de piéces manquantes ou de bords tranchants. NUTILISEZ PAS le lit de bébé si certaines pièces sont manquantes ou
brisées.
!Pour obtenir des pièces de rechange et des instructions, signalez le numéro inscrit sur letiquette denregistrement ci-dessous. Ne
substituez pas de pièces.
!Nutilisez pas un matelas à eau avec ce lit de bébé.
!Nutilisez jamais de sacs dexpédition en plastique ou autres types de sacs plastiques pour recouvrir le matelas puisquils peuvent
étouffer l’enfant.
!Si vous retapez le lit, utilisez un fini non toxique indiqué pour les produits pour enfants.
!Nutilisez pas ce lit denfant a moins dêtre en mesure de respecter rigoureusement les instructions apposées au lit ou ci-jointes.
!Avant de mettre votre bébé au lit, veillez à sa sécurité en vérifiant régulierèment que chaque pièce soit solidement à sa place.
!Pour réduira le risque du SIDS, les pédiatres recommande que les enfants en bonne sante dorme sur leur dos,
à moins quil soit recommande de manière différente par un docteur.
!Le bébés peuvent sétouffe avec la literie. Veuille ne jamais ajouter un oreiller, éedredon ou bordure de protection.
!Suivre les avertissements sur tous les produits dans un a van lit de bébé.
RISQUE D’ÉTRANGLEMENT:
!Ne placez pas le lit près de fenêtres où les cordes de persiennes ou de tentures pouvant étrangler lenfant. NE METTEZ PAS dans ou
à proximite du lit des cordes, courroies ou objets semblables qui pourraient senrouler outour du cou de lenfant.
!Les cordes peuvent étrangler. Nutilisez pas dobjets avec corde autour du cou dun enfant. Telle que pour une sucette où un vêtement
à capuchon avec corde dattache. Nattacher rien sur le lit avec une corde où ficelle pour des jouets où décoration.
!Pour éviter Iétranglement assurez-vous de bien serrer toutes les pièces du lit de bété. Un enfant peut coincer
un membre du corps ou ses vêtements avec des pièces desserrés.
RISQUE DE CHUTE:
!Nutilisez pas le lit de bébé si lenfant est capable den sortir sans aide où sil mesure plus de 35 pouces (89cm).
!Lorsque votre enfant est capable de se tenir debout, placez le matelas à la position inférieure et enlevez les coussinets de protection,
gros jouets et tout autre objet sur lesquels lenfant pourrait grimper pour sortir du lit.
Daybed
Toddlerbed
TO CONVERT CRIB INTO A DAYBED OR TODDLER BED
POUR CONVERTIR DE LIT DE JOUR ET NFANT
Vue de la page 0
1

Résumé du contenu

Page 1

PART # 2315-0411 Code Qty/ Description/A 1 Headboard / A1 1 Headboard front post/ A2

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire